Criar uma Loja Virtual Grátis
Translate to English Translate to Spanish Translate to French Translate to German Translate to Italian Translate to Russian Translate to Chinese Translate to Japanese

Rating: 2.5/5 (223 votos)




ONLINE
9




Partilhe esta Página


Metanoia
Metanoia

Mt,4, 

 17 ​Daí por diante, passou Jesus a pregar e a dizer: Arrependei-vos, porque está próximo o reino dos céus.

metanoeo=
mudar a mente,  arrepender-se
 mudar a mente para melhor.

meta=Esse prefixo pode ter vários significados: “atrás, depois”; “alterado, mudado”; “além, mais alto’; “no meio de, à busca de”

noeo=
perceber com a mente, entender, ter entendimento
 pensar sobre, prestar atenção, ponderar, considerar.

nous=

mente, incluindo igualmente as faculdades de perceber e entender bem como a habilidade de sentir, julgar, determinar.


faculdades mentais, entendimento.


 razão no sentido mais estreito, como a capacidade para verdade espiritual, os poderes superiores da alma, a faculdade de perceber as coisas divinas, de reconhecer a bondade e de odiar o mal 
1c) o poder de ponderar e julgar sobriamente, calmamente e imparcialmente
2) um modo particular de pensar e julgar, i.e, pensamentos, sentimentos, propósitos, desejos.

metanoia= 
 como acontece a alguém que se arrepende, mudança de mente (de um propósito que se tinha ou de algo que se fez).

Estas palavras no grego nos leva a entender o sentido De,esticar,estender,progredir,expandir,exercitar,muitos estão com a

Mente atrofiada pelo o espirito religioso,quando jesus pregava sobre Metanoia ele estava ensinando que o ser humano deveria exercitar, Esticar,expandir a mente ,para entender as coisas do Reino.